영의세계 영성은사/† 영성-영성 일반글

[Bob Jones & Keith Davis ] 높이 들리신 주님 - 용서에 대한 글

초록 등불 2011. 12. 2. 22:12

Bob Jones & Keith Davis

 

The following is a portion of the visions and revelations given through the 1996 Shepherd’s Rod. These messages were preserved on tape but just now put in written form.  The spiritual truth in it helps to highlight the issues that will enable us to attain our high calling and walk intimately with Him.  That is indeed our prayer... 

 

다음은 1996년 Shepherd’s Rod(목자의 지팡이)을 통해서 주신 환상과 계시의 한 부분이다. 이 들 메시지들은 테이프에 보존되었으나 지금 막 글로 옮긴다. 그 환상에서의 영적인 진리는 우리를 주님의 부르심에 이르게 하며, 궁극적으로 주와 함께 걷도록 하는데 초점을 부각시키도록 돕고 있다. 그것은 사실은 우리의 기도이다....

 

In the vision, Bob saw the Lord high and lifted up on the cross.  He could actually view the Lord’s battered face and the insufferable brutality inflicted upon Him. His brow was so badly battered that one could actually see His scull.  His face was horribly marred beyond recognition.  His chin was gashed open with blood freely flowing from it and His eyes were coated in blood from the crown of thorns.  

 

그 환상에서 밥은 십자가에 높이 들려진 주님을 보았다. 그는 실제로 심하게 폭행당하신 주님의 얼굴과 주께 가해진 견딜 수 없는 잔악성을 볼 수 있었다. 주의 이마는 매우 심하게 두들겨 맞아 실제로 주의 두개골을 볼 수 있을 정도였으며, 주의 얼굴은 알아 볼 수 없을 정도로 심하게 손상되어 있었고, 주의 턱은 자유로이 흐르는 피와 함께 심하게 상처를 입고 벌려져 있었다. 그리고 주의 눈은 가시관으로부터 흐른 피로 온통 뒤 덮여져 있었다.

 

The crown of thorns seemed to depict something quite significant; It reminds us that He has freed us from the law and releases us into grace. It was written in the Old Testament that we would eat our bread by the sweat of our brow. Thanks be to God we now have abundant grace that allows us to live according to His statutes by the impartation of His strength. The thorns were excruciatingly painful for the Lord; yet He gladly paid this price on our behalf. 

 

가시 면류관은 매우 중요한 무언가를 표현하는 것처럼 보였다; 그것은 그가 우리를 율법으로부터 자유케 하셨다는 것과 은혜 가운데로 우리를 풀어놓아 주실 것을 우리에게 일깨워 준다. 우리의 이마에 흐르는 땀에 의해 양식을 먹을 것이라고 구약 성경에 씌여졌다. 감사하게도 우리는 주의 능력의 나눔을 통해 우리가 주의 법에 따라 살도록 허락하셔서 풍족한 은혜를 지금 소유하고 있는 것이다. 가시 면류관은 주님께 심한 고통스러움 이었다; 그럼에도 불구하고 주님은 우리를 대신해서 이 값을 기꺼이 지불하셨다.

 

It was evident the grief and pain was almost unbearable for His natural body. In the vision, Bob actually saw the Lord lifting His head in this condition and crying out, “Father, forgive them”.  This seemed to indicate a release of great grace for forgiveness during the coming season.  As we come to the Lord in a true heart of repentance, abundant grace will be provided to forgive us our past sins and position us on a path of righteousness.

 

깊은 고뇌와 고통은 주의 자연적인 육체로는 도저히 견딜 수 없었다는 것이 분명했다. 그 환상에서 밥은 실제 이런 상태에서도 고개를 드시는 주님을 보았다. 그리고 울부짖으며, “ 아버지! 저들을 용서하소서”. 이것은 다가오는 시즌 동안에, 용서의 큰 은혜를 풀어놓을 것을 나타내는 듯 했다. 우리가 진실한 회개의 심령으로 주께 나올 때 과거의 우리의 죄를 용서해 주시는 풍족한 은혜를 더해 줄 것이며, 의의 길로 우리를 인도하실 것이다.

 

It will also be a time for believers to forgive the many ways we have mistreated and offended one another.  Many have given lip service and expressed forgiveness, yet continued to embody unresolved anger in their spirits, resulting in a veil over their soul distorting their view of the Lord.  If we will embrace it, we will find great grace for the forgiveness of others and obtain forgiveness for ourselves. 

 

믿음의 사람들이 서로 학대하고 감정을 상하게 해 왔던 많은 것들을 용서할 때가 될 것이다. 많은 사람들은 입에 바른 소리를 하면서 용서를 표현해 왔다 그러나 주님에 대한 관점을 왜곡하는 그들의 생각 넘어의 가면을 끝으로 그들은 영 속에 풀리지 않은 화를 계속해서 나타내왔다. 우리가 용서하는 것을 기꺼이 받아들인다면, 우리는 다른 사람들에 대하여 용서할 수 있는 큰 은혜를 얻을 것이고, 우리 자신 스스로를 위한 용서도 얻을 것이다.

 

This portion of the visions also depicted notable deliverance for those who will come to the cross and accept the great sacrifice the Lord made in their behalf.  His beaten and battered body was clearly depicted to illustrate the freedom we can have in Him through faith.  Deliverance ministries will now begin to find a greater grace to set people free from the addictions and afflictions of the enemy.  However, forgiveness will continue to be a central theme essential for the release of this freedom and liberty. 

 

그 환상에서 이 부분은 십자가로 나오려는 사람들과 그들을 위해서 주께서 위대한 희생을 감당하신 것을 받아들이는 사람들에게 주목할 만한 해방을 표현한 것이었다. 심하게 찢기신 주의 몸은 믿음을 통해 주안에서 소유할 수 있는 자유를 설명하기 위한 것이었다. 해방 사역자들은 지금 사람들을 탐닉과 적의 고통으로부터 자유롭게 하는데서 더 큰 은혜를 발견하기 시작할 것이다. 어떤 식으로든지 용서는 이 자유와 해방을 풀어놓기 위한 필수적인 중심 주제가 될 것이다.

 

If we truly express forgiveness it should be the reflection of our inner conviction laying a foundation for the divine love essential for end-time ministry.  The Lord is calling for the “worst of saints” to become the “best of saints” through the embracing of the cross.  Some who were the greatest enemies of the cross will now become its greatest ambassadors.   

 

우리가 진심으로 용서를 표현한다면, 마지막 시대 사역 동안에, 필수적으로 주께서 주신 사랑에 대한 기초를 쌓는 것이며, 우리의 용서가 우리 내면의 죄의 자각을 반영하는 것이어야만 한다. 주님이 십자가를 기꺼이 받아들이심으로 “최악의 성직자”를 불러 “최고의 성직자”가 되도록 하신다. 십자가의 가장 큰 적들이었던 몇몇 사람들은 가장 위대한 십자가의 사자들이 될 것이다.

 

There is a great need for corporate repentance for our sins and those of our spiritual father’s.  Forgiveness will lay the foundation for this divinely granted repentance.  No matter how terribly we have been wronged, it can not compare with the injustice placed upon the Lord and His sufferings on the cross.  If we can fathom and comprehend that reality, it will make our ability to forgive much easier.  None of us have experienced the injustice the Lord did.  Therefore we should freely forgive those who have abused us and despitefully used us, and even bless them by the Spirit.

 

우리의 죄와 하나님 아버지께 속한 사람들을 위해서 공동의 회개가 절실히 필요하다. 용서는 주께서 주시는 회개를 위해서 기초를 쌓을 것이다. 우리가 아무리 심하게 해를 당해왔다고 할지라도 그것은 주님께 가해진 부당한 행위와 십자가상에서 고통 당하신 주님과 비교할 수 없다. 우리가 만약 그 진리를 이해하고 깊이를 헤아릴 수만 있다면 우리가 훨씬 더 쉽게 용서할 수 있게 될 것이다. 우리 중에 어느 누구도 주께서 당하신 부당한 행위를 경험하지 못했다. 그러므로, 우리는 우리를 배반하고, 우리를 악한 의도로 이용했던 사람들을 기꺼이 용서해야만 한다. 그리고 성령으로 그들을 축복해야만 한다.

 

So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience; bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.  (Col 3:12-13) 

 

그러므로 너희는 하나님의 택함을 받은 거룩하고 사랑받는 자로서 자비로운 마음과 친절과 겸손과 온유와 오래 참음으로 옷입으라. 만일 어떤 사람이 누구에게 불평이 있으면 서로 용납하고 서로 용서하기를 마치 그리스도께서 너희를 용서하신 것같이 너희도 그리하라. (골로새서 3장 12절~13절)

 

When we ask the Father to forgive those who have legitimately wronged us from a heart of sincerity, it releases them from that judgement and opens the corridor for spiritual blessings. As we do this, we will then begin to take on the divine nature and holy character of Christ that He reflected for us on the cross.  Words are inadequate to suitably describe the horrible sufferings and brutality inflicted upon the Lord at Golgotha.  In seasons of prayer and worship many will begin to receive visions and images of the Lord’s terrible suffering.As this occurs, many of the nervous and emotional problems presently in the church will begin to dissipate through forgiveness and releasing unresolved anger. 

 

우리가 진실된 마음으로 우리에게 합법적으로 해를 끼친 사람들을 용서하기 위해 주께 간구할 때, 그 심판으로부터 그들을 해방시켜주시고, 영적인 축복의 통로를 그들에게 열어 주신다. 우리가 이처럼 행할 때, 우리는 우리를 위해 십자가상에서 고난 당하신 그리스도의 거룩한 성품과 주께서 주신 본성을 나타내기 시작할 것이다. 말로써는 골고다에서 주께 가해진 잔인한 행위와 끔찍한 고통을 적절히 묘사하는 것이 불충분하다. 기도와 예배 중에 많은 사람들은  환상과 주의 끔찍한 고통의 영상을 받기 시작할 것이다.이런 일들이 일어날 때, 현재 교회 안에서의 많은 신경질적이고 감정적인 문제들은 용서를 통해서 소멸되고, 풀어지지 않은 분노들이 해방되기 시작할 것이다.

 

Pray, then, in this way: "Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.  Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.  Give us this day our daily bread.  And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.  And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. 

 

그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 ,나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것같이 땅에서도 이루어지이다 .오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고, 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고,우리를 시험에 들게 하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서.(나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘.)

 

As we embrace the principles of forgiveness, we will also begin to manifest His kingdom in the earth.  His kingdom will come and His will done on the earth as it is in heaven through the impartation of His divine attributes.  When we forgive others their trespasses against us we will likewise receive the forgiveness of our own. 

 

우리가 용서의 원리들을 받아들일 때, 우리는 또한 이 땅에 주의 왕국을 나타내기 시작할 것이다. 주의 왕국은 올 것이며, 하나님이주신 주의 속성의 나눔을 통해서 마치 천국 안에 있는 것처럼 주의 뜻이 이 땅 가운데 이뤄질 것이다. 우리가 우리에게 폭력을 행해왔던 사람들을 용서할 때 우리는 또한 우리 자신도 용서 받을 것이다.

 

 Many of the anointed teachers will discover great insights in the Lord’s prayer and impart it to the body in the coming season.  This will become reality through the expression!! of it’s truth actually manifested in the people.  It will not merely be the recital of words, but the expression!! of sincere hearts.

 

기름부음 받은 수 많은 교사들은 주의 기도 가운데서 위대한 통찰력을 발견할 것이며, 다가오는 시대에는 육체들에게 그것을 나누어 줄 것이다. 이것은 사람들 안에 실제 나타난 진리의 표현을 통해 실체가 될 것이다. 그것은 단지 말씀의 암송이 아니라 신실한 마음의 표현이 될 것이다.